Watashi No Shumi Essay Outline

Talking about hobbies in Japanese + こと and の explained!
Today let’s learn how to talk about hobbies in Japanese!

★ Vocab 語彙 ごい goi  ★

趣味 しゅみ shumi =hobby

My hobby is <noun>.
= しゅみは <noun> です。
shumi wa <noun> desu.

Tips that textbooks don’t tell  ✔ :
*You wouldn’t put わたしの (watashi no =my) in front of しゅみ (shumi =hobby)
unless you really need to specify that you are talking about YOUR hobby.*

*You can omit です if you are being casual.*

趣味は何? (inf.)
shumi wa nani

趣味は何ですか? (form.)
shumi wa nan desu ka
= What is your hobby?


shumi wa suiei desu
= My hobby is swimming.

shumi wa karate desu
= My hobby is karate.

shumi wa gorufu desu
= My hobby is golf.

shumi wa tsuri desu
= My hobby is fishing.

Other common ones are :
ダンス = dance
ヨガ = yoga
テニス = tennis
ハイキング = hiking
山登り (yama nobori) = mountain climbing
コスプレ = cosplay

But the nouns that you can put there are limited and
usually end up sounding too formal, so we usually put a verb.

When putting a verb (only in plain form, never masu form),
don’t forget to put こと (koto)  after the verb.

shumi wa oyogu koto desu
= My hobby is swimming.

* 水泳 (suiei) is a noun for “swimming”, but it can sound formal
so using a verb – およぐこと can sound better if you don’t want to sound too formal.*


shumi wa nihon-go wo benkyou-suru koto desu
= My hobby is learning Japanese.


shumi wa eiga wo miru koto desu
= My hobby is watching movies.

*Some people say ” 映画鑑賞 (eiga-kanshou)” instead.
鑑賞 (kanshou) means appreciation of arts.
shumi wa eiga-kanshou desu
*But again it can sound too formal.*


shumi wa ryouri wo suru koto desu
= My hobby is cooking.

*You could say
shumi wa ryouri desu  *


shumi wa okashi wo tsukuru koto desu
= My hobby is making sweets.

*Some people say
お菓子作り (okashi-dzukuri) = making sweets (as a noun)
shumi wa okashi dzukuri desu *


shumi wa hon wo yomu koto desu
= My hobby is reading books.

*You could say
shumi wa dokusho (=reading books as a noun) desu
But again it sounds more formal than ほんをよむこと. *


shumi wa e wo kaku koto desu
= My hobby is drawing pictures.

shumi wa karaoke de utau koto desu
= My hobby is singing in Karaoke.

shumi wa ongaku wo kiku koto desu
= My hobby is listening to music.

shumi wa gitaa wo hiku koto
= My hobby is playing guitar.


So what does this こと mean?
This こと (koto) is hard to translate, but it means “event” or “matter“.
But you can simply remember that
a plain form verb + こと is basically  <verb>ing in English.

There is a particle ” の (no) ” that does a similar job.
You might know this の as a possesive particle.
For example, わたし (= I) + の is : my / mine.

But if you put this の after an adjective :
しろい  = white one 
かわいい = cute one
A: どれが好き? (dore ga suki) = Which one do you like?
B: ちいさい!(chiisai no) = The small one!

And if you put this の after a verb, の is helping a verb turn into a NOUN.
ねる  = sleeping
neru no ga suki
= I like sleeping.

You cannot put a verb without の in front of  particles が , は and  を.
shukudai wo suru NO wo wasureta
= I forgot to do my homework.

nihon-go wo benkyou suru NO wa tanoshii desu
= Learning Japanese is fun.
The differences between こと VS の :

So こと can be translated like <verb>ING like の,
but の cannot be with です.
shumi wa sakkaa wo suru koto desu
= My hobby is playing football.

BUT not するです。 – this is WRONG.

However, if you want to put a verb in front of a particle,
using こと can make it too formal and unnatural.
gaishoku wo suru NO ga suki desu
= I like eating out.

You could say :
gaishoku wo suru koto ga suki desu
– But it’s a bit unnatural. Like a textbook speech.


Be careful,の at the end of a sentence is just adding a nuance of
giving an explaination, seeking for an explaintion or inviting to a conversation.
nande waratte(i)ru NO?
= Why are you laughing?

ashita wa doko ni iku NO?
= Where are you going tomorrow? ( I want your explaination.)

ねえ、聞いて!彼氏ができた! (Girls’ speech)
nee, kiite! kareshi ga dekita NO!
= Hey, listen! I got a boyfriend! (inviting to a conversation. I want you to ask me questions.)
* In affirmative sentences (not questions), guys use んだ instead of の. *
彼女ができたんだ! (both girls’ and guys’ speech)
kanojo ga dekita N DA!
= I got a girlfriend!
* Put んです instead of の or んだ for formal speech.*



By the way
“to find a hobby” in Japanese is
shumi wo mitsukeru

shumi wo mitsuketa hou ga ii desu yo
= You should find a hobby.

You can also say
shumi wo tsukuru
= lit. to make a hobby


趣味がある? (inf.)
shumi ga aru
趣味がありますか? (form.)
shumi ga arimasu ka?
= Do you have a hobby?


minna wa shumi ga aru? kikasete ne
= Do you guys have hobbies? Let me hear!

difference between の vs ことhobbies in JapaneseMy hobby is in Japanesewhat's your hobby in Japaneseの at the end of a sentence


    = Jikoshoukai, onegai shimasu.

    = Please introduce yourself.


     = Nanoru hodo no mono dewa…

    = I’d rather be anonymous….

    Hi everyone! お久しぶりです!= Ohisashiburi desu! = It has been a long time!

    Today’s guest teacher remains anonymous.

    (Actually one of our students took this picture in Hokkaido.)

    He will help me to teach you how to introduce yourself in Japanese.

    First “self introduction” in Japanese is:

     自己紹介 = jiko shoukai

    (自己 = jiko = oneself + 紹介 = shoukai= introduction)

    When you meet a new group of people,  people quite often ask you to do 自己紹介 = jiko shoukai=self-introduction.
    You can use the following phrases not just when you meet someone in person but when you fill out your profile on Twitter, Facebook or blog as well.

    You first say hello

    Ex. こんにちは!

    = Konnichiwa

    = Hello!


    Ex. はじめまして

    = Hajimemashite

    = Nice to meet you!

    Your name:

      *name  = 名前 = namae

    Ex. (私は)マギーです。

    = (Watashi wa) Maggie desu.

    = I’m Maggie.

    Ex. 私の名前はマギーです。

    = Watashi no namae wa Maggie desu.

    = My name is Maggie.

    Ex. マギーといいます。

    = Maggie to iimasu.

    =  I am Maggie.

    If you want people to call you by a certain name, say


    = Maggie to yonde kudasai.

    = Please call me Maggie.

    *Your nationality:

     *国籍 = kokuseki= nationality

    Ex. カナダ人です。

    = Kanada jin desu.

    = I am Canadian.

    *Where you are from:

     出身=shusshin = where you are originally from

    Ex. ニューヨークから来ました。

    = Nyuuyooku kara kimashita.

    = I am from N.Y. City.

    Ex. ジャカルタ出身です。

    = Jakaruta shusshin desu.

    = I am from Jakarta.

    Ex. 出身地はマドリッドです。

    = Shusshinchi wa Madoriddo desu.

    = I am from Madrid. (My hometown is Madrid)


    I sometime notice that some people write in their profile (プロフィール= purofiiru) on Twitter or Facebook,

    Ex. (country name) から来ました。

    = (country name) kara kimashita.

    = I am from(country name).

    even when they live in that country.

    You can only say that when you are outside of your country. Instead of saying you are “from” that country, you should just say your nationality or where you live.

    *Where you live:

     〜に住んでいます= ~ ni sunde imasu. =  I live in ~

    Ex. ニューヨークに住んでいます。

    = Nyuuyooku ni sunde imasu.

    = I live in N.Y. City

    Note: As you may notice, we often omit the subject  (Ex. 私 = watashi) in natural Japanese.

    *Talk about your interests:

    趣味 = shumi = one’s interests,  hobby

    Japanese people often ask what you are interested in.

    Ex.  趣味はなんですか?

    = Shumi wa nan desuka?

    = What are you interested in?

    Ex. 趣味は料理です。

    = Shumi wa ryouri desu.

    = I like cooking.


    The literal meaning of 趣味=shumi is a hobby.

    Ex. 趣味は釣りです。

    = Shumi wa tsuri desu.

    = I like fishing.


    Ex. 釣りが趣味です。

    = Tsuri ga shumi desu.

    Ex. 日本のアニメが好きです。

    = Nihon no anime ga suki desu.

    = I like Japanese animation.

    Ex. 特に「ワンピース」が大好きです。

    = Toku ni “Wanpiisu” ga daisuki desu.

    = I especially love “One piece”.

    *What you do now:

    Ex. 今、〜大学で日本語を勉強しています。

    = Ima, ~  Daigaku de nihongo wo benkyou shiteimasu.

    = I am studying Japanese at ~ University.


    = Daigakusei desu.

    = I am a college student.


    = Kaishain desu.

    = I am an office worker. (Literally: I am a company person.)

    When you describe your job, you can also say,

     〜をしています ( =~ wo shiteimasu)

    instead of saying

      (name of the job)です。( = desu)

    Ex. 弁護士です。

    = Bengoshi desu.

    = I am a lawyer

    Ex. 弁護士をしています。

    = Bengoshi wo shiteimasu.

    *Talk about Japanese or Japan.

    Ex. ずっと独学で日本語を勉強しています。

    = Zutto dokugaku de nihongo wo benkyou shiteimasu.

    = I have been studying Japanese on my own.

    If you just came to Japan, you can say

    Ex. まだ日本に来たばかりです。

    = Mada nihon ni kita bakari desu.

    = I just came to Japan.

    Ex. 日本に来て1ヶ月になります。

    = Nihon ni kite ikkagetsu ni narimasu.

    = It has been one month since I came to Japan.

    Ex. 日本のことをもっと知りたいです。

    = Nihon no koto wo motto shiritai desu.

    = I would like to learn more about Japan.

    Ex. 日本語がもっと上手になりたいです。

    = Nihongo ga motto jouzu ni naritaidesu.

    = I would like to improve my Japanese.


    People love to help you. But you need to ask them.

    Ex. どうぞいろいろ教えて下さい。

    = Douzo iroiro oshiete kudasai.

    = Please teach me many things. (→I would like to learn a lot form you.)

    Ex. 東京で面白いところがあったら是非教えて下さい。

    = Toukyou de omoshiroi tokoro ga attara zehi oshiete kudasai.

    = If you know any interesting place in Tokyo, please tell me.

    Ex. 今、~のフィギュアを集めています。どこか安い店を知っていたら教えて下さい。

    = Ima, ~ no figyua wo atsumete imasu. Dokoka yasui mise wo shitte itara oshiete kudasai.

    = I am collecting ~’s figures. If you know any cheap shops, please tell me.

    Ex. 日本で友達をいっぱい作りたいです。どうぞ友達になって下さい。

    = Nihon de tomodachi wo ippai tsukuritai desu. Douzo tomodachi ni natte kudasai.

    = I woud like to make a lot of friends in Japan. Please be my friend.

    *How to conclude your self introduction.

    Ex. どうぞよろしくお願いします。

    = Douzo yoroshiku onegai shimasu.

    = Thank you in advance (for being my friend, for helping me,…etc)


    よろしくお願いします。( = yoroshiku onegai shimasu.) is one of the many most

    frequently used Japanese phrases but there is no equivalent phrase in English.

    When we ask someone for a favor or are just being polite, we say

    よろしくお願いします。( = yoroshiku onegai shimasu.) 

    for a favor that someone will do for you in the near future.

    From the picture above


    = Nanoru hodo no mono dewa…

    = I’d rather be anonymous….

    Sorry. This is not a useful phrase. I just wanted to introduce you an old joke.

    This is an cliché when you don’t want to tell people your name jokingly.
    It is from Samurai drama.
    When a Samurai warrior helps people, people ask their name,


    = Semete onamae dake demo (okikase kudasai.)

    = Let me at least hear your name…

    And the cool Samurai leaves saying

    = Nanoru hodo no mono dewa gozaran.

    (ござらん( = gozaran) is an old way to say ない ( = nai) / ありません ( = arimasen))

    The literal meaning is

    I am not worth to tell people my name.

    →I’d rather stay anonymous.

    マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei


    = Nihon no tomodachi wo ippai tsukutte kudasaine.

    = I hope you can make a lot of Japanese friends.

    Will you be my Patron? 

    I appreciate your support!  サポートありがとう!

    Become a Patron!


    Self introduction in Japanese

    Previous PostNext Post


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *